Déplier tous les niveaux
Ouvrages imprimés (bibliothèque)
Les mots de l'édition de textes
Identificateur de la ressource ISBN
Mention de responsabilité
Langue des unités documentaires
Lieu de publication, production et/ou distribution
Nom d’éditeur, producteur et/ou distributeur
Ecole nationale des chartes
Date de publication, production et/ou distribution
Point doc. de la salle de réunion
Dimensions et unité de dimensions
Titre propre de la collection ou de la monographie en plusieurs parties
Les manuels de l'Ecole des chartes
Notes sur la zone de la publication, production, distribution, etc.
Notes sur la zone de l’identificateur de la ressource et des modalités d'acquisition
Qu'est-ce qu'un antigraphe, un archétype, une variante, un original ou encore un autographe ? D'un auteur à l'autre, ces termes désignent des concepts différents, si bien que l'ambiguïté de la terminologie est devenue un obstacle au travail de l'éditeur. La situation s'est aggravée avec une spécialisation accrue par période, par genre de discours et par type de matériaux (manuscrits, imprimés, genèses textuelles). La critique génétique, la philologie médiévale et la philologie du texte imprimé ne pratiquent pas exactement la même langue. L'objectif du présent manuel est de proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition de textes, tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique ainsi qu'aux sous-entendus méthodologiques de bons nombres de termes. Il vise ensuite à leur montrer que la création terminologique ad libitum n'est pas une fatalité et que certains concepts a priori attachés à une communauté (antiquisants, médiévistes, philologues de l'imprimé ou généticiens) peuvent stimuler la réflexion théorique ou méthodologique d'une autre, au-delà des préjugés. Le pari serait tenu si les éditeurs pouvaient trouver ici un lexique utile pour décrire leur travail, leur démarche éditoriale et comprendre celle des autres. [Decitre]